FACHÜBERSETZUNGEN
Fachübersetzungen sind eins der verantwortungsvollsten und schwierigsten, aber zugleich interessantesten Elemente unserer Arbeit. Jeden Tag realisieren wir Fachübersetzungen für Hunderte von Firmen aus Polen und der ganzen Welt. Wir bearbeiten Bedienungsanleitungen, Konsekutivdolmetschen, technische Übersetzungen, Simultandolmetschen, pharmazeutische, chemische, juristische, geschäftliche Übersetzungen und Übersetzungen von Dokumenten bzgl. Maschinenbau, Prozessen, Normen, Gebrauchszulassungen o. Ä.
Wir bieten Standardübersetzungen praktisch in allen Sprachen der Welt, sowie beglaubigte Übersetzungen. Alle Dienstleistungen werden von Fachleuten realisiert, die über entsprechende Sprach- und Berufskompetenzen verfügen.
Die Übersetzer und die Prüfer werden für jeden Vertrag individuell ausgewählt und es werden dabei ihr Fachgebiet, ihre Interessen und ihre Ausbildung mitberücksichtigt. Die Texte werden von Fachleuten erfasst, die hohe Kompetenzen in der Verwendung der Zielsprache haben.
Beglaubigte Übersetzungen und beglaubigtes Dolmetschen werden dann realisiert, wenn ein Dokument oder eine Situation einer offiziellen, von Staatsverwaltungsbehörden akzeptierten Form bedarf. Tagtäglich arbeiten wir an Aufträgen in folgenden Kategorien: Recht, Geschäft im weiterem Sinne, Finanzen, Buchhaltung, Medizin, Pharmazie, Bauwesen, Chemie, Energetik, Wärmeversorgung, Biologie, Umweltschutz, Marketing, Film, WWW-Seiten, Angebote, Kataloge, Literatur, Bedienungsanleitungen, Elektronik.
Die Übersetzungsunterlagen können an unsere Büros in jedem Format geliefert werden, z.B. per Fax, E-Mail, auf einer CD, DVD, in Papierform usw.
Abhängig von den Anforderungen und der Bestimmung des gegebenen Textes, bieten wir Ihnen drei Übersetzungsarten:
Vollpaket – professionelle Übersetzung + Überprüfung + Garantiesicherung
Eine genaue Überprüfung des Themas und des Bereiches einer Übersetzung von Anfang an. Bildung einer für die Übersetzung unentbehrlichen Terminologischen Basis. Eine professionelle Übersetzung von einem Berufsübersetzer, für den die Zielsprache die Muttersprache ist. Die Überprüfung des übersetzten Textes wird durch einen anderen Übersetzer gemacht, um die Stilrichtigkeit und die Texteinheitlichkeit zusätzlich zu prüfen. Diese Dienstleistung wird besonders für Fachtexte aus einem gewissen Gebiet, sehr wichtige Firmenunterlagen, Marketingtexte o. Ä., empfohlen.
Optimierte Übersetzung einschließlich Überprüfung
Professionelle Übersetzung von einem Berufsübersetzer, für den die Zielsprache die Muttersprache ist. Die Überprüfung des übersetzten Textes wird durch einen anderen Übersetzer gemacht, um die Stilrichtigkeit und die Texteinheitlichkeit zusätzlich zu prüfen. Diese Dienstleistung wird für wichtige Handelsdokumente, Werbe- und Marketingmaterialien, sowie Broschüren und Produktflugblätter, o. Ä., empfohlen.
Professionelle Übersetzung
Die Übersetzung des Berufsübersetzers, für den die Zielsprache die Muttersprache ist. Die Dienstleistung wird für kurze Geschäftskorrespondenz, allgemeine Texte, Standardfirmenunterlagen und allgemeine Privatunterlagen, o. Ä. empfohlen.