Lokalisierung

Lokalisierung ist eine Anpassung eines Produkts an die Anforderungen des Lokalmarktes durch die Übersetzung des Interfaces und der Programmdokumentation in die Zielsprache, und sogar ins Dialekt. Lokalisierung bedeutet nicht nur eine Übersetzung der einzelnen Textelemente, sondern auch eine Anpassung der gesamten Form der Zielsprache (Maßeinheiten, Datenformate usw.).

Unsere professionellen Lokalteams beachten die Kulturgegebenheiten der Zielgruppe (wie man jemanden anspricht), sowie außersprachige Anforderungen, wie Servicemethoden, Dienstleistungsarten, die mit einer gegebenen Software verbunden sind, die technische Unterstützung und zusätzliche Dienstleistungen. Es ist auch unentbehrlich, das lokale Betriebssystem für das Programm zu berücksichtigen.

Während der Lokalisierung der Software werden sich unsere Fachleute alle Mühe geben, um eine volle Übereinstimmung der lokalen Terminologie mit der Nomenklatur der Zielsprache und auch mit anderen populären Applikationen zu gewährleisten. Die Lokalisierungsspezialisten sind für die Anpassung des Inhalts an die gesetzlichen Anforderungen des Ziellandes verantwortlich. Kurz gesprochen, die lokalisierten Produkte sollten durch die Zielgruppe als geschaffen und bearbeitet in den Kultur- und Gesetzbedingungen ihres Landes oder ihrer Region wahrgenommen werden.

Das lokalisierte Produkt:
• entspricht unter dem Business-, Kultur- und Sprachaspekt den Bedingungen des Lokalmarktes;
• scheint gezielt für den Zielkunden bearbeitet zu sein;
• übermittelt den ursprünglichen Inhalt. Es ist am besten, mit der Lokalisierung einen erfahrenen Lieferanten der Sprachdienstleistungen zu beauftragen.

Prozess der Lokalisierung:
1. Vorbereitung der Dateien
2. Vorbereitung des Übersetzungsgedächtnisses
3. Übersetzung, Redaktion und Qualitätsprüfung
4. Lokalisierung der graphischen Elemente
5.Überprüfung der Sprachqualität
6. Kompilieren oder Desktop-Publishing (DTP)

Aktivitäten nach dem Übersetzungsabschluss
1. Technische Qualitätsüberprüfung
2. Sprachliche Überprüfung durch den Auftraggeber
3. Prüfung des formatierten Dokuments
4. Testen
5. Qualitätsendkontrolle

DIENSTLEISTUNGEN

ILS-ZENTRALE

ul. Zamojska 18 lok.2.

93-486 Łódź

office@tlumaczymy.org

+48 789 171 447

LETZTE EINTRAGUNGEN

ILS-ZENTRALE

ul. Zamojska 18 lok.2.

93-486 Łódź

office@tlumaczymy.org

+48 789 171 447

Ta strona korzysta z ciasteczek aby świadczyć usługi na najwyższym poziomie. Dalsze korzystanie ze strony oznacza, że zgadzasz się na ich użycie oraz akceptację polityki prywatności Erfahren Sie mehr

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close